عرض مشاركة واحدة
قديم 19-05-2008, 08:59 AM   رقم المشاركه : 213
كاواجوتشي 多安少
في صدر المجلس
 
الصورة الرمزية كاواجوتشي 多安少
الملف الشخصي





كاواجوتشي 多安少 غير متواجد حالياً

 

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صاعقة مشاهدة المشاركة
للاخت اليابانية قرأت كل روايات دانيل ستيل من منزل الامل وحتى القبلة وخمسة ايام في باريس مرورا بأبي كلها لم ترق لي لا تزيد ثقافة ولا لغة ولا تفاصيل دقيقة بل تقحم القارئ في الرومانسية المرتكزة على العلاقات المحرمة


الرأي شخصي بحت

أهلا ً بك أخا ً أو أخت أنا ياباني .. دائما ً في مجالات الكتابة وفي الكُتّاب أنفسهم
نختلف .. لأن المسألة ذوقية بالدرجة الأولى بالنسبة لرواية خمسة ايام في باريس

أعتقد أنها أثارت الشكوك بين الأزواج .. حتى بعد الوصول لسن متقدمة
لأن الرواية تحمل رسالة تحذيرية قد تكون الكاتبة اتبعت اسلوب السرد


دون الدخول في أدق التفاصيل فأنا مثلا ً يعجبني الربط بين الفصل الأول
والفصل الحادي عشر بذكاء.. ولكن أدق التفاصيل لا تخدم الرواية اذا زادت

الروايات البوليسيّة .. التاريخيّة .. نعم تحتاج للدقة في الوصف
بالنسبة للرومانسيّة المركّزة والزائدة عن الحد فعلا ً أوافقك


ولكن الرواية لم تكتب لشعب واحد او لفئة معينة ولهذا فسوف تجد تفاوت
في قبول هذه الأغراض بين الناس .. ولا تنسى ان الترجمة تخفي الكثير

رأيك محل إحترام وتقدير بالطبع

توقيع كاواجوتشي 多安少



حِبَّينا .. حِبِّينا .. حَبَّيناك ِ .. حِبِّينا
لو ما حَبَّينا عيونك ما تْعَزَّبنا ولا جِينا


وِئعْنَا بِالحُب وِئعْنَا ... و ع َ دَرب الهَوى ضِعْنا
وياما وياما تلوّعْنَا ... ويَامَا وراك ِ مِشِينا


حَبيناك ِ من زمان .. يا زهرة على غُصن البان
حني عَ الألب الولهان ... ويا حلوة توصّي فينا

 

 

  

رد مع اقتباس